Lucentbyte offers full-service translation, localization, and interpreting solutions to companies around the globe. Our translation services business is based on the firm belief that crossing the bridge between languages and cultures requires a full understanding of the challenges inherent in international communication. Our services are provided by certified translators, seasoned proofreaders, and experienced project managers.
Our team of certified translators are qualified to provide legal document translations, financial document translations, technical document translations, business document translations, and other specialty translations – each professional translator specializing in a specific area.
- Documentation Translation and Localization
- Software and Multimedia Localization
- Web site Globalization
- Multilingual Search Engine Optimization (MSEO)
- Cultural Adaptation Services
- Into English Translation
- Interpretation Services
- Internationalization Services
- Multilingual Voice-Over Services
- Consulting and Training Services
- Localization QA and Testing Services
Globalization
Globalization is the practice of developing a product or source that can be adapted to run or sell in multiple locales. A globalized product does not make assumptions about language, country or region, or cultural information based on a single locale. Lucentbyte provides a number of resources and services to ensure the success of your localization project, including:
- Highly qualified program managers with extensive localization experience
- In-country localization and engineering
- Development and maintenance of company-wide glossaries
- Testing and review of all programs and documents
- Technical review
- Third-party quality reviews
- On-target knowledge of translation tools
Software Localization
Localization is typically performed on software products that are intended for distribution to countries other than where the product was created. Software localization is adapting a computer program so that it is suited for the particular cultural and linguistic rules of a region and adapted to a particular audience. This process consists in ensuring that the software is as familiar as possible to the audience through the use of local and specific technical vocabulary.
- Software interface
- Tutorials
- Printed collateral and instructional manuals
- On-line help
- Graphics and desktop publishing
- Index localization
- Separation of code from content
- Management of updates
- Double-byte enabling
- Product testing
Document translation
Document translation services are the ‘bread and butter’ of our business. Lucentbyte has a global network of language translators chosen for their professional language translation ability, expertise in industry sectors and knowledge of the local culture. We offer our clients a fast response, timely delivery and great quality language translations first time, every time.
Website Localization
Website localization is the process by which the format and content of a website is linguistically and culturally adapted to a specific public. It is much more than a translation, as it requires total accuracy in adapting the content to the standards and expectations of the target market. Format changes, technical requirements and the creation of the correct links are added to the translation of the written text. The ultimate aim is to keep the text effectiveness in the target language, while meeting the most rigorous levels of accuracy and quality.